Humanitarian translation is vital work. These documents affect livelihoods, lives and the reputations of NGOs: it’s essential that the language is correct and nuanced where appropriate. AI translation isn’t enough when there’s so much at stake.

I’ve been translating for the voluntary sector since 2010, and have now translated over 40,000 words for the French NGO Entrepreneurs du Monde. I have also recently registered with Translators without Borders, because I’m passionate about making a difference to people’s lives.

International development translation is meaningful work. Trust your documents to a professional.

Contact me using the form below to get a quote for your document:

    Game Review: FOUL PLAY

    (After Dinner Murder Mystery) Disclosure: After Dinner Murder Mystery provided me with a free copy of Foul Play to review. My opinions are my own...

    Game Review: Cosmic Voyage

    SAVANIA GAMES Disclosure: Savania Games provided me with a free copy of Cosmic Voyage to review. My opinions are my own. Your ship is stranded...

    Book Review: What It Feels Like for a Girl

    by Paris Lees Particular Books (Penguin), 2021 Although the author of this memoir has transitioned gender, this book is not primarily about that aspect of...

    Book review: The Reason I Jump

    by Naoki Higashide Translated by KA Yoshida and David Mitchell Sceptre (Hodder and Stoughton), 2013 If you want a book that will challenge your assumptions...

    Return to Homepage