LITERARY TRANSLATION

 

The UK book market is hungry for new voices in fiction, evidenced in particular by the popularity of Scandi noir literature and television series. UK sales of translated fiction are now at their highest recorded rate, with sales jumping by 5.5% in 2019. Recent research by commissioned The Booker Prize showed that translated fiction has shot up by 20%.

Overwhelmingly, translated fiction originates in Europe. French is the biggest source of translated fiction, accounting for 17% of those sales.

Clearly, now is the time to get your book published for that growing market. However, the globalisation of English and the UK’s natural geography have allowed it to become stubbornly monolingual. So to get noticed by an anglophone audience, your novel will need to be translated into English.

That’s where I can help. Bringing your novel into the world demanded an enormous amount of your time, energy and sacrifice. I’ll be poring over the detail and nuance to get it just right.

Contact me using the form below to start a conversation about getting your novel translated into English:



    Book review: The Reason I Jump

    by Naoki Higashide Translated by KA Yoshida and David Mitchell Sceptre (Hodder and Stoughton), 2013 If you want a book that will challenge your assumptions...

    Book Review: What It Feels Like for a Girl

    by Paris Lees Particular Books (Penguin), 2021 Although the author of this memoir has transitioned gender, this book is not primarily about that aspect of...

    Book Review: Blank

    by Giles Paley-Phillips and Jim Daly Quadrille Publishing, 2021 I’ve heard imposter syndrome being mentioned increasingly frequently lately. Perhaps it’s because people are much bolder...

    Book Review: Sisters by a River

    by Barbara Comyns Virago,1947/2013 Book clubs are always a great way to get yourself out of a genre-rut. I’m part of an online book club...

    Return to Homepage